2012年3月30日金曜日

30th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) We will agree to sell your product only if you agree that our
company can ( ) sell your product in our country.

(A) excluding (B) exclusive (C) exclude (D) exclusively


(C) exclude
訳せませんでした。。。


正解は(D)のexclusively。

選択肢の形が似ているので、品詞の問題かもしれない、と考える。
品詞の問題では空欄前後が重要。

この英文では、空欄前が助動詞のcanなので、空欄後にはsellという動詞続く。
動詞を修飾するのは副詞。
よって副詞のexclusibvelyを入れれば正しい英文となる。
exclusivelyという副詞を動詞sellの前に置いて、動詞を修飾している。

副詞は、動詞、形容詞、他の副詞、副詞句、文全体を修飾する。


【参考】
exclusively「もっぱら、全く~のみ、排他的に」は、適切な意味の副詞
を入れる問題。

==正しい英文==
We will agree to sell your product only if you agree that our
company can exclusively sell your product in our country.

訳:貴社が、弊社が自国でのみ貴社の製品を販売できるということに同意
していただいた場合に限り、弊社は貴社の製品を販売することに合意します。

2012年3月29日木曜日

29th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) We would like to have a meeting because we have found that there
is a clause in the contract ( ) needs to be changed in order not
to violate a law that was passed more than 20 years ago.

(A) what (B) who (C) whichever (D) that


2 (法律条約などの)条項, 約款, 箇条
1 〈法律協定指示などに〉違反する, 〈約束などを〉破る, 〈戒律良心などに〉そむく
violate an oath [a promise]|誓い[約束]を破る.


(A) what
我々は20年前にはパスできた法律に違反しないよう、契約書の中に訂正の必要がある条項を見つけたので
ミーティングを開きたいと思っています。


正解は(D)のthat。

先行詞が、空欄後のneeds to be changedに続く英文の主語の働きをしていることがわかる。
よって物が先行詞の場合の主格の関係代名詞のwhichかthatを入れれば正しい英文になる。
先行詞であるthe contractの説明を関係代名詞に続く英文で説明していると考える。

==正しい英文==
We would like to have a meeting because we have found that there
is a clause in the contract that needs to be amended in order not
to violate a law that was passed more than 20 years ago.

訳:20年以上前に可決された法律に違反しないように、契約書中に訂正の
必要がある条項を見つけたので、会議を開きたいと思います。


*clause-------------条項
*amend--------------修正する、改正する
*violate------------~に違反する
*pass---------------(議案を)可決する、通過する

2012年3月26日月曜日

26th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) Even though headquarters is sending someone to do equipment
maintenance next month, the workers at the plant will do the minor
repairs ( ).

(A) them (B) theirs (C) their own (D) themselves


(D) themselves
本社は誰かを施設のメンテナンスによこすであろうけれども、拠点の労働者の人たちは、マイナーリペアに従事しなければ、ならないであろう。



正解は(D)のthemselves


selfがつく代名詞を再帰代名詞と言う。
強調する場合にはbyのつかないoneselfを使う。

==正しい英文==
Even though headquarters is sending someone to do equipment
maintenance next month, the workers at the plant will do the minor
repairs themselves.

訳:本社は機材の保守を行うために来月誰かを送ることになっていますが、
その工場の労働者は軽微な修理は自分たちで行います。

2012年3月20日火曜日

20th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) The fabric company is having difficulty obtaining ( ) raw
materials needed to make thread and machinery needed to weave the
thread into cloth.

(A) such (B) both (C) between (D) ever


(B) both



正解は (B) both
both A and B「AもBも」
either A or B「AかBのどちらか」
neither A nor B「AもBも~ない」


==正しい英文==
The fabric company is having difficulty obtaining both raw materials
needed to make thread and machinery needed to weave the thread into
cloth.

訳:その繊維会社は糸を作るのに必要な原材料と、糸を布に織るのに必要
な機械の入手に困難をきたしています。


*obtain--------------入手する、得る
*raw material--------原料、原材料
*thread--------------糸

2012年3月18日日曜日

16th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) ( ) takes over the new position of CEO will have much
difficulty in turning the declining company around.

(A) Who (B) Whichever (C) What (D) Whoever


(D) Whoever

CEOの新しいポジションが引き次いだ人は誰でも、経営悪化の立て直しをすることは難しいでしょう。



(1) 複合関係代名詞の問題。
正解は(D)のWhoever。

空欄からCEOまでの節が(名詞の働きをする)名詞節になり、主語の働きをしているとわかる。

複合関係代名詞であれば、複合関係代名詞を含む節が名詞節を作ります。
選択肢の中で複合関係代名詞は、(B)のWhicheverと(D)Whoeverです。

whicheverは「~するどちらでも」
whoeverは「~する人は誰でも」


【参考】
関係代名詞に-everがつくものを複合関係代名詞
関係副詞に-everがつくものを複合関係副詞詞と言う
「どんなものでも」という意味を含みます。
複合関係代名詞は、複合関係代名詞を含む節が(名詞の働きをする)名詞節
を作り、複合関係副詞は、複合関係副詞を含む節が(副詞の働きをする)
副詞節作る。

==正しい英文==
Whoever takes over the new position of CEO will have much difficulty
in turning the declining company around.

訳:CEOの新しいポジションをだれが引き継ごうが、経営が悪化している
その会社の業績を回復させるのに大変な思いをするでしょう。

*turn around-------立てなおす、好転させる、上向きにする

2012年3月15日木曜日

15th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) Productivity tells us the real output per worker, and is
important in ( ) how much non-inflationary growth an economy
can sustain.

(A) determine (B) determination (C) determined (D) determining


(C) determined
生産は私たちに一人工あたりを教えてくれる


(1) 前置詞+動名詞の問題
正解は(D)のdetermning


空欄前のinは前置詞。
よて後ろには名詞か名詞句が続く。

またhow much non-inflationary growth an economy can sustain
「ある経済圏がインフレなしの成長をどのくらい維持できるか」
と目的語のが続いているので、空欄には動詞の働きをするものを入れる。
よって動名詞(D)determiningを入れる。


前置詞の後ろは名詞だからと、あわてて名詞である(b)のdeterminationを
選ばないように注意しましょう。



==正しい英文==
Productivity tells us the real output per worker, and is important
in determining how much non-inflationary growth an economy can
sustain.

訳:生産性とは労働者一人あたりの実質生産高を意味し、ある経済圏がイン
フレなしの成長をどのくらい維持できるかを判断する際に重要なものです。

---------------------------------------------------------------------
*productivity---------生産性
*real output---------実質生産高、実質生産量
*sustain-------------- 維持する

2012年3月12日月曜日

13th Feb, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1)Mr. Jones ( ) funds from one bank in America to another in
Hong Kong in order to pay for stocks which he had bought on the
Hong Kong Stock Exchange.

(A) removed (B) transferred (C) conveyed (D) relocated



(B) transferred

ジョーンズ氏はアメリカの銀行にある資金を他の香港にある資金へ転送した
香港の為替で買ったものの支払いのために。


正解は(B)のtransferred。



この英文の意味が通るためには(B)のtransfer「振り替える、移す」
の過去形であるtransferredしかありません。

transfer funds 振込

remove「取り除く」、convey「運ぶ」、relocate「移転させる」なので違う。

==正しい英文==
Mr. Jones transferred funds from one bank in America to another
in Hong Kong in order to pay for stocks which he had bought on the
Hong Kong Stock Exchange.

訳:ジョーンズ氏は、香港の証券取引所で買った株式の支払いをするために
アメリカの一つの銀行から香港のもう一つの銀行に資金を振り替えました。

12th Feb, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) The famous poet was ( ) to receive an invitation from the
president to attend a party to be held in the poets honor.

(A) adhered (B) subject (C) entitled (D) pleased



(D) pleased

be pleased to do 喜んで do する。
有名な詩人は詩人への敬意を評して開会される大統領からのパーティへの招待状をありがたく受けた。


正解は(D)のpleased。
be pleased to~は「喜んで~する、~してうれしい」という意味の熟語。

be pleased with noun
be pleased to verb
節(主語+動詞)が続く場合には、be pleased that~を使う。


==正しい英文==
The famous poet was pleased to receive an invitation from the
president to attend a party to be held in the poet's honor.

訳:その有名な詩人は、彼に敬意を表して開かれるパーティーへの
大統領からの招待状を有難く受け取りました。

2012年3月9日金曜日

9th March, 2012.

■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。

(1) Doctors in the United States must attend at least three
conferences or seminars every year ( ) maintain their
professional qualification.

(A) in regard to (B) in response to (C) in addition to
(D) in order to


(D) in order to
欧米の医師は最低でも年に三回は会議もしくは研究に参加しなければならない、彼らの専門技術の必要条件を満たすために。

正解は(D) in order to

以下では意味が通らない。
また以下では使われているtoは前置詞のtoなので、後ろに動詞の原形が続くことはない。
(A)in regard to「~に関して」
(B)in response to「~に応えて」
(C)in addition to「~に加えて」


==正しい英文==
Doctors in the United States must attend at least three
conferences or seminars every year in order to maintain their
professional qualification.

訳:アメリカの医者は、プロ免許を維持するために、毎年少なくも3つの
会議かセミナーに参加しなければならなりません。